Egy nyelv csak úgy abszolút értelemben nem nehezebb a másiknál. Miért is lenne nehezebb? Mi lenne benne nehezebb egy másik nyelvnél? Az, hogy egyik nyelv nehezebb a másiknál, mondjuk az angol a németnél, ez szakszerűtlen kijelentés, és ugyanakkor naiv.
Viszont mégis felvetődik a kérdés, hogy akkor egyesek miért mondják azt, hogy az angol könnyebb a német nyelvnél? Erre a választ úgy lehetne megközelíteni, hogy nem a nyelv az, mely nehéz, hanem bizonyos anyanyelven beszélők számára nehezebb elsajátítani a német nyelvet, mint az angolt. Ilyen különbségek valóban vannak, mert például az olasz anyanyelvűnek könnyebb elsajátítania a spanyol nyelvet, a cseh anyanyelvűnek az oroszt, a románnak a franciát. Hogy miért? Mert ezek a nyelvek egy nyelvcsaládba tartoznak, hasonlítanak bizonyos szinten egymásra, akár kiejtésben, akár nyelvtani szempontból. Persze ha azt vesszük, hogy egy kínainak könnyű vagy nehéz megtanulnia angolul, németül vagy spanyolul, akkor a válasz természetesen az, hogy nehezebb dolga van.
Viszont egy angol anyanyelvűnek könnyebb elsajátítania a francia nyelvet, mint a németet, mert történelmi és kulturális szempontból közelebb áll a két nyelv egymáshoz.
Az is nyilvánvaló, hogy aki azt mondja, hogy a német nyelv könnyebb, mint az angol, akkor nem az alapján teszi ezt a kijelentést, hogy a magyarhoz jobban hasonlít a német, mint az angol, hanem egy egyszerű szubjektív kijelentést tesz, melynek semmilyen tudományos alapja nincs. Bárki készíthet precíz német fordítást megfelelő mennyiségű tanulás után.