A fordítási szolgáltatások tekintetében fontos, hogy tisztában legyünk a nyelvtudomány jelenlegi álláspontjaival. A nyelvészet feladata, hogy leírja és magyarázza az emberi nyelvek természetét. A nyelvészet sok dolgot tanulmányoz, többek közt azt, mi a hasonlóság a nyelvek között és milyen…
Nem titok, hogy a gépi fordító eszközök használata gyors fordításokhoz egyre elterjedtebb az üzlet világában. Nincs ezen semmi csodálkozni való.
Ha egy üzleten belül milliókkal kell kommunikálni, akik különböző nyelveket beszélnek, nagy előnyük van azoknak a fordítóirodáknak, amelyek gyors…
Természetesen fontos, hogy a leendő fordítók folyamatosan dolgozzanak nyelvtudásuk fejlesztésén. Egyik módja ennek, hogy bővítsék szókincsüket azokra a kifejezésekre koncentrálva, amelyekkel később munkájuk során nap mint nap találkoznak majd.
Néhány jó tanács kezdő fordítóknak.
Mindig, mikor…
Gyakran nehéz felismerni a jó fordítót. Csak egy embert látunk, aki egy számítógép mellet ül, és kis idő elteltével két lehetséges kimenetelre számíthatunk: egy jó vagy egy rossz fordításra. Ha azonban részletesebben szeretnénk megvizsgálni a kérdést, 6 olyan ismeretet találunk, mellyel minden…
Nehezen találna olyan fordítót, aki ne találkozott volna olyan forrásszöveggel életében, ami kusza volt, szövevényes vagy egyszerűen zavaros, néhol önmagának is ellentmondó. A legtöbb fordító számára ez eléggé mindennapos jelenség. Elkerülheti ezt elég könnyen, ha már a forrásszöveg…