HTML

Fordítás, Tolmácsolás

Egy blog, ami a fordítással, tolmácsolással foglalkozik, ezen belül a nyelvekkel, a lektorálással, szerkesztéssel, stb.

Friss topikok

A fordításról - amit minden cégnek illene tudni

2020.11.25. 15:14 Forditas

Képzeljük csak el, milyen érzés, mikor a kis cégünk kiadványát olvassák a tengerentúlon. Habár még nem terjeszkedett odáig vállalkozásunk, a mai világban már minden lehetséges. Amint az üzleti világ globális méretűvé válik, úgy egyre nagyobb az igény a fordításokra is.

A vállalkozásoknak rengeteg különböző okuk lehet arra, amiért le szeretnék fordíttatni a szövegeiket külföldi olvasók számára. A példák között szerepel, hogy üzleti kapcsolataikat, illetve piacukat bővítsék, vagy, hogy a globális fogyasztókat célozhassák meg. „Manapság már nem az számít, hogy milyen mennyiségben és mennyire gyorsan fordíttatjuk le az anyagot, hanem hogy miért szükséges azt egy bizonyos közönség számára lefordítani.” – mondja Dougal Cameron, a Pubsoft vezérigazgatója. „Egy jó fordítás hatalmas mértékben határozza meg a közönség termékhez való hozzáállását.” – folytatja. Tehát, egy rossz minőségű fordítás miatt nem csak a termék eladási rátája lesz kisebb, hanem a cég hírneve a szóban forgó országban. Ha például egy külföldi hotelben egy anyanyelvű olvas a termékeinkről, a rossz fordítás miatt biztosan megkérdőjelezi majd a cég minőségét.

Ez az oka annak, hogy egy komoly cégnél mindenképp a legjobb, legprecízebb fordítókat kell alkalmazni, ugyanis nagyon sok múlik rajtuk, a cég hosszú távú terveit és jövőjét tekintve. Akkor a legjobb a fordító, ha nem csak a nyelvet beszéli tökéletesen, de átfogó ország ismereti tudással rendelkezik, illetve figyelemmel követi az aktuális helyzetet az adott helyen – így biztosan sikert könyvelhetünk el számos nyelvben történő fordításban.

komment

A bejegyzés trackback címe:

https://forditas-tolmacsolas.blog.hu/api/trackback/id/tr737760232
süti beállítások módosítása